2010年9月9日 星期四

英文口音大不同

自從來到LA後,聽了很多不同種的英文。
光是美國人自己就有分好幾種口音,
再加上各種不同國家的人聚集在這,
就會發現英文除了我們所熟悉的語調之外,
還有各式各樣的音調。

之前我們去買墨西哥食物,
墨西哥人的英文我就聽不太懂,
他們說得很快,單字聽起來都連在一起,
那時候店員好像是要我們選擇什麼東西,
但是一直聽不懂,最後他說應該是XXX吧,就幫我們選了。

我上英文課的班級有相當多日本人,
他們的英文有很重的日本口音,但日本人之間都聽得懂,
所以日本人的英文只有日本人最懂。

Ray說印度人的英文才是第一名難懂的,
他們系上有超過一半的印度人,上課又非常喜歡發問,
問完問題之後,有些老師會重複一遍,
一方面是確定問題內容,另一方面是怕其他同學聽不懂,
但是如果老師沒有再講一遍,就會完全不知道印度人說的是什麼,
不過老師跟印度人倒是很能溝通,大概是每學期都有印度人已經習慣了。

另外,
最近在Costco買了一盒catfish ( 是鯰魚不是貓魚 ),
買之前根本不知道是什麼魚,因為比較便宜看起來還OK就買了,
沒想到上網搜尋發現鯰魚的腥味似乎滿重的,
今天吃起來的確感覺有土土的味道,剩下的可能要用重口味調味,
以後買東西還是要先查一下。
綠花椰菜、煎鯰魚、青椒雞肉、玉米排骨蔬菜湯